Ortsbestimmende Präpositionen im Englischen sind um einiges zahlreicher als zeitbestimmende – es existieren ja auch mehr räumliche Situationen und Verhältnisse im Vergleich zu den zeitlichen. Hier nur einige Beispiele – anschliessend kommen wir zur genaueren Differenzierung.,
- Der Mantel ist im Schrank.
- Der Mantel ist vor dem Schrank.
- Der Mantel ist neben dem Schrank.
- Der Mantel ist auf dem Schrank.
12.3.1 „in“ (=> in)
Die Präposition „in“ gehört definitiv zu den am häufigsten verwendeten Verhältniswörtern. Wir kennen sie schon als zeitbestimmend – noch häufiger jedoch wird „in“ in seiner ortsbestimmenden Funktion verwendet.
The coat is in this wardrobe.
Der Mantel ist in diesem Schrank.
In wie vielen Variationen und Situationen „in“ einsetzbar ist, zeigen folgende Satzbeispiele. Im Deutschen wird es fast immer ebenfalls mit „in/im“ übersetz, manchmal jedoch auch mit „an/am“. Die Bedeutung ist dieselbe: es geht um das Anzeigen eines „Inhalts“ einer Sache oder eines Orts.
Examples = Beispiele
|
|
„inside“ (=> in)
Die Präposition „inside“ erklärt, dass sich eine Sache oder Person innerhalb eines geschlossenen Ortes oder Raums befindet, wobei man die Abgrenzung von anderen Räumen oder Orten betont.
- The coat is inside the wardrobe.
- Der Mantel befindet sich im Schrank.
Examples = Beispiele
|
|
„into“ (=> in hinein)
Mit der Präposition „into“ beschreibt man, dass etwas in einen gewissen, in sich abgeschlossenen Raum hineinkommt oder auch eindringt, auch im übertragenen Sinne. Die Sache oder Person geht also „into“ einen Raum oder Situation – und ist dann“inside“.
- He hangs the coat into the wardrobe.
- Er hängt den Mantel in den Schrank.
Examples = Beispiele
|
|
„at“ (=> am; bei)
Die Präposition „at“ kann sehr vielseitig eingesetzt werden, vor allem jedoch im Sinne des deutschen „am“, „an etwas“ oder „bei“. Das heisst, die beschriebene Person oder Sache ist nicht mitten drin, sondern eben an oder bei etwas zu finden.
- I’ll meet you at the hotel
- I treffe dich beim Hotel.
Examples = Beispiele
|
|
„by“ (=> an; vorbei)
Die Präposition „by“ bezieht sich in ihrer ortsbestimmenden Funktion auf eine Sache oder Person, die in der Nähe ist, kann aber auch „vorbei“ bedeuten. Nähere Details sollen in einem späteren Abschnitt folgen, hier zunächst einige Beispiele.
- He slowly walks by the house.
- Er geht langsam am Haus vorbei.
Examples = Beispiele
|
|
„on“ (=> auf)
Die Präposition „on“ ist sowohl zeitbestimmend als auch ortsbestimmend zu gebrauchen – wenn es sich um eine Beschreibung in Bezug auf einen Ort handelt, wird sie mit „auf“ übersetzt. Es gibt noch weitere Bedeutungen als die örtliche, doch dazu folgen in einem späteren Abschnitt noch ergänzende Details. Setzt man „on“ eindeutig in Bezug auf eine Ortsbestimmung ein, so lässt sie sich auch durch „on top of“ ersetzen, was im Deutschen dann „oben drauf“ bedeutet. Es gibt allerdings auch Ausnahmen dieser Regel:
- He is on the mountain = er ist auf dem Berg.
- He is on top of the mountain = er ist auf der Spitze des Berges
Sobald sich eine Sache auf einer anderen befindet, setzt man “on” oder auch “on top of” ein. Allerdings lässt sich „on“ in manchen Varianten auch entsprechend dem deutschen „an“ verwenden.
Examples = Beispiele
|
|
„above“ (=> oberhalb, über)
Die Präposition „above“ beschreibt, dass eine Sache oder Person über oder oberhalb einer anderen aufhält, wobei sich diese beiden nicht berühren.
- The plane flies above the clouds.
- Das Flugzeug fliegt über den Wolken.
Examples = Beispiele
|
|