12.4.25 „depending on“ (=> abhängig von, je…nachdem)
Die Präposition „depending on“ stammt vom Verb „to depend on“ und beschreibt eine Abhängigkeit von einer Sache oder Person.
Examples = Beispiele
- Depending on the price ,we might buy a new car.
- Depending on the wind, we could take out the kites!
- The dollar might rise or fall, depending on different circumstances.
| - Je nachdem wie der Preis ist, könnten wir ein neues Auto kaufen.
- Je nach Wind könnten wir die Drachen mitnehmen!
- Der Dollar kann steigen oder falls, abhängig von verschiedenen Umständen.
|
12.4.26 „despite“ (=> trotz, obwohl)
Die Präposition „despite“ wird im Deutschen mit „trotz“ oder „obwohl“ übersetzt.
Examples = Beispiele
- She walked to the park despite the heavy rainfall.
- He went skiing despite the lack of snow.
- We went to a fancy restaurant, despite the outrageous prices.
| - Sie ging in den Park, trotz des starken Regens.
- Er fuhr zum Skifahren, trotz des Schneemangels.
- Wir gingen in ein feines Restaurant, trotz der unglaublich hohen Preise.
|
12.4.27 „notwithstanding“ (= trotz, ungeachtet dessen)
Die Präposition „notwithstanding“ wird nur noch selten gebraucht, vor allem in offiziellen Schriftstücken und bedeutet im Deutschen so viel wie „ungeachtet dessen“, „trotzdem“ oder „dennoch“.
Examples = Beispiele
- Notwithstanding her financial problems, she went on a long vacation.
- Notwithstanding their past problems, they tried to save their matrimony.
- He managed to start the car, notwithstanding the icy weather conditions.
| - Ungeachtet ihrer finanziellen Probleme ging sie in einen langen Urlaub.
- Ungeachtet ihrer früheren Probleme, versuchten sie ihre Ehe zu retten.
- Er schaffte es das Auto zu starten, trotz der eisigen Wetterbedingungen.
|
12.4.28 „in spite of“ (=> trotz, obwohl)
Die Präposition „in spite of“ hat ein und dieselbe Bedeutung wie „despite“ und kann als Synonym verwendet werden – im Deutschen ist sie mit „trotz“ oder „obwohl“ zu übersetzen.
Examples = Beispiele
- She enjoyed her vacations in spite of the rather ugly hotel.
- In spite of lacking natural talent, he became a professional tennis player.
- We arrived at the meeting in time, in spite of missing the train.
| - Sie genoss ihre Ferien, trotz des ziemlich hässlichen Hotels.
- Obwohl ihm angeborenes Talent fehlte, wurde er Profi Tennisspieler.
- Wir kamen rechtzeitig zum Meeting, obwohl wir den Zug verpassten.
|
12.4.29 „failing“ (=> wenn nicht)
Die Präposition „failing“ kommt von dem Verb „to fail“, was „versagen“ oder „etwas nicht tun können“ bedeutet.
Examples = Beispiele
- Failing a new law, the situation will persist.
- Failing this new test, she will not get her promotion.
- Failing integration of immigrants, problems are rising in Europe.
| - Mangels eines neuen Gesetzes, wird die Situation so bleiben.
- Wenn sie diesen neuen Test nicht besteht, wird sie nicht befördert.
- Mangels Integration von Einwanderern, wachsen die Probleme in Europa
|
12.4.30 „following“ (=> nach)
Die Präposition „following“ stammt von dem Verb „to follow“m was im Deutschen „folgen“ bedeutet. Es erklärt die Konsequenz einer Handlung oder Tatsache und wird im Deutschen mit „nach“ oder „folgend aus“ übersetzt.
Examples = Beispiele
- Following their divorce, they split all their belongings.
- Following the thunderstorm, several trees were lying in the street.
- Following three hours of driving, he was quite exhausted.
| - Nach ihrer Scheidung teilten sie all ihren Besitz auf.
- Nach dem Gewitter lagen mehrere Bäume auf der Strasse.
- Nach drei Stunden Fahrt war er ziemlich erschöpft.
|
12.4.31 „for“ (=> für) – Teil 1
Eine Präposition mit sehr vielen verschiedenen Bedeutungen und Möglichkeiten ist „for“, das bei der Erklärung von verschiedenen Gründen, Möglichkeiten, Vorhaben, aber auch Richtungen verwendet wird. Als zeitbestimmende Präposition kennen wir „for“ bereits, nun geht es um Beispiele weiterer Verwendungsmöglichkeiten.
Examples = Beispiele
- This cup of coffee is for my girlfriend.
- She did it for her son.
- I got those for my boss.
- We have two sandwiches for you!
- I want to go for a run!
- That’s what they have for lunch.
- We don’t have time for that.
- I didn’t hear anything for an hour or so.
- Just go for it!
| - Diese Tasse Kaffee ist für meine Freundin.
- Sie tat es für ihren Sohn.
- I holte diese für meinen Chef.
- Wir haben zwei Sandwiches für Dich!
- Ich möchte laufen gehen!
- Das essen sie zum Mittag!
- Wir haben dafür keine Zeit.
- Ich habe seit etwa einer Stunde nichts mehr gehört.
- Tu es einfach!
|
12.4.31 „for“ (=> für) – Teil 2
Eine Präposition mit sehr vielen verschiedenen Bedeutungen und Möglichkeiten ist „for“, das bei der Erklärung von verschiedenen Gründen, Möglichkeiten, Vorhaben, aber auch Richtungen verwendet wird. Als zeitbestimmende Präposition kennen wir „for“ bereits, nun geht es um Beispiele weiterer Verwendungsmöglichkeiten.
Examples = Beispiele
- I will hold it for you!
- There are rules for everyone!
- There are ten persons waiting for every single job.
- He is gone for good.
- She is voting for the senator.
- They feel sad for her.
- This is nothing for a six year old!
- He has feelings for her.
- She is anxious for him to come home.
| - Ich halte das für Dich!
- Es gibt Regeln für alle!
- Es warten zehn Personen für jeden einzelnen Job.
- Er ist weg für immer.
- Sie stimmt für den Senator.
- Sie sind ihretwegen traurig.
- Das ist nichts für einen Sechsjährigen!
- Er hat Gefühle für sie.
- Sie wartet ängstlich auf seine Heimkehr.
|
12.4.32 „between“ (=> zwischen)
Die Präposition „between“ haben wir bereits sowohl als zeitbestimmend als auch als ortsbestimmend kennengelernt – sie hat jedoch noch weitere Einsatzmöglichkeiten, wobei die Bedeutung im Deutschen nach wie vor „zwischen“ ist.
Examples = Beispiele
- This is just between you und me!
- Why don’t you solve this between the two of you!
- You better read between the lines…
| - Das ist nur etwas zwischen Dir und mir!
- Warum löst Ihr das Problem nicht zwischen Euch beiden!
- Du solltest lieber zwischen den Zeilen lesen!
|