12.2.6 die zeitbestimmende Präposition before (=> „bevor“, „vor“)
Die Präposition „before“ dient zur Erläuterung einer Zeit vor dem erzählten Geschehnis und entspricht dem Deutschen „bevor“ oder „vor“.
Examples = Beispiele
Before his arrivalBefore we went to EnglandBefore their project startedBefore Sunday | Vor seiner AnkunftBevor wir nach England fuhrenBevor ihr Projekt starteteVor Sonntag |
Die Frage ist nun natürlich, worin besteht der Unterschied zwischen „before“ und „ago“? Es erinnert an die Ähnlichkeit von „since“ und „for“, die wir schon in Abschnitt 8.3.4.1 behandelt haben. Hier die Erklärung: „before“ beschreibt einen gewissen Zeitraum, „ago“ jedoch einen genauen Zeitpunkt.
Before Easter SundayBefore yesterdayBefore she arrivedBefore we left for our vacation | Six weeks agoThree months agoFive years agoTen minutes ago |
12.2.7 die zeitbestimmende Präposition „between“ (=> „zwischen“)
Mit der Präposition „between“ wird die Zeit zwischen zwei Geschehnissen definiert – entsprechend dem deutschen „zwischen“.
Examples = Beispiele
Between this week and last weekBetween Easter and PentecostBetween Tuesday and ThursdayBetween 6 and 7 o’clock | Zwischen dieser und nächster WocheZwischen Ostern und PfingstenZwischen Dienstag und DonnerstagZwischen 6 und 7 Uhr |
12.2.8 die zeitbestimmende Präposition „by“ (=> „bis“)
Mit der Präposition “by” legt man das Ende eines Zeitraums fest, setzt damit also ein Zeitlimit – im Deutschen lautet die entsprechende Präposition „bis“. Vorsicht: auch wenn es gleich klingen mag, hat „by“ nichts mit dem deutschen „bei“ zu tun!
I want this finished by next Friday He should be back by Christmas We have to be back by Monday | Ich will, dass es bis (spätestens) nächsten Freitag fertig istEr sollte bis (spätestens) Weihnachten wieder da seinWir müssen bis (spätestens) Montag zurück sein |
12.2.9 die zeitbestimmende Präposition „during“ (=> „während“)
Mit der Präposition „during“ erklärt man die Dauer eines Zeitraum, der wiederum durch das Substantiv festgelegt wird – genau wie beim deutschen „während“.
Examples = Beispiele
During the last fortnightDuring the reign of the QueenDuring the ice age | Während der letzten zwei WochenWährend der Regentschaft der KöniginWährend der Eiszeit |
12.2.10 die zeitbestimmende Präposition „while“ (=> „während“)
Die Präposition „while“ hilft bei der Verdeutlichung eines Zeitraums einer Tätigkeit und entspricht der deutschen Präposition „während“.
Examples = Beispiele
While we were talkingWhile she was cookingWhile you were mowing the lawn | Während wir sprachenWährend sie kochteWährend Du den Rasen gemäht hast |
Im Vergleich zur Präposition „during“, das immer mit einem Substantiv eingesetzt wird, muss „while“ ein Verb folgen – das bedeutet auch, das man nicht eines mit dem anderen austauschen darf!
Falsch! | Richtig! |
While your workDuring you were workingWhile our dinnerDuring we were eating | While you workedDuring your workDuring our dinnerWhile we were eating |
12.2.11 die zeitbestimmende Präposition „for“ (=> „seit“)
Die Schwierigkeiten in Bezug auf die Unterscheidung zwischen „for“ und „since“ haben wir bereits in Abschnitt 8.3.4.1 besprochen, wollen hier aber doch noch einmal kurz darauf zurückkommen: „For“ beschreibt grundsätzlich einen gewissen Zeitabschnitt oder Zeitraum, also die Dauer einer Geschehnisses oder einer Tätigkeit, und entspricht dem deutschen „seit“.
Examples = Beispiele
For three daysFor fifteen yearsFor about seven hours | Seit drei TagenSeit fünfzehn JahrenSeit etwa sieben Stunden |